Aucune traduction exact pour خدمة العمل

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe خدمة العمل

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Eine Methode, um schnell einen nachhaltigen Anstieg bei der Beschäftigung zu erreichen, ist die Ausweitung arbeitskraftintensiver Produktionsbereiche in der verarbeitenden Industrie oder beim Export von Dienstleistungen. Aber der Export von Gütern fällt, angesichts der harten Konkurrenz durch Länder wie China und Indien, sehr bescheiden aus.
    إن إحدى الطرق لخلق زيادة مستمرة في التوظيفِ وبسرعة تكون من خلال توسيعِ الصادراتِ التصنيعية التي تتطلب العملِ المركّزِ أَو تصدير الخدماتِ. لكن عملية تصنيع الصادراتِ ضعيفة، وتُواجهُ منافسةً شديدة مِن الصين والهند.
  • Vor den UN- Büros standen Tausende Lehrer, Ingenieure und Beamte, die zuvor von den Taliban entlassen worden waren. Nun wollten sie sich für den Neuanfang registrieren lassen.
    اصطف من بعد ذلك آلاف من المعلمين والمهندسين والموظفين الحكوميين الذين كانوا قد أقيلوا من قبل طالبان أمام مكاتب الأمم المتحدة بغرض تجنيد أنفسهم للعمل في خدمة العهد الجديد.
  • Das bedeutet, sie erhalten Bewegungsfreiheit innerhalb Israels, wo sie auch arbeiten und wohnen und Zugang zu Kranken- und Arbeitsversicherung erhalten könnten.
    وهذا يعني أنَّهم يحصلون على حرية التنقّل داخل إسرائيل، حيث يكون بإمكانهم العمل والعيش والحصول على خدمات الضمان الصحي وتأمين العمل.
  • in den Mittelbewilligungen für den Haushalt nicht vorgesehene Ausgaben, die direkt zu Lasten der Postverwaltung der Vereinten Nationen, der Besucherdienste, des Verkaufs statistischer Produkte, der Kantinenbetriebe und damit zusammenhängenden Dienste, des Garagenbetriebs, der Fernsehdienste und des Verkaufs von Publikationen gehen, werden mit den bei diesen Tätigkeiten erzielten Einnahmen verrechnet.
    أن تخصم النفقات المباشرة لإدارة بريد الأمم المتحدة، والخدمات المقدمة للزوار، وبيع المنتجات الإحصائية، ومرافق المطاعم والخدمات المتصلة بها، وعمليات مرآب السيارات، وخدمات التلفزيون، وبيع المنشورات التي لم ترصد لها اعتمادات في الميزانية، من الإيرادات الآتية من تلك الأنشطة.
  • Die entwickelten Länder ihrerseits sagen zu, dass Entwicklungsländer, die transparente, glaubwürdige und entsprechend durchkalkulierte Entwicklungsstrategien beschließen, jede erforderliche Unterstützung erhalten werden, in Form höherer Entwicklungshilfe, eines stärker entwicklungsorientierten Handelssystems sowie einer breiteren und tiefergehenden Entschuldung.
    أما البلدان المتقدمة النمو فتتعهد من جانبها بأن تتلقى البلدان النامية التي تعتمد استراتيجيات إنمائية تتسم بالشفافية والمصداقية وتحدد تكاليفها على نحو سليم الدعم الكامل الذي يلزمها، على هيئة زيادة المساعدة الإنمائية، والأخذ بنظام تجاري أكثر توجها نحو خدمة التنمية، وتوسيع نطاق عمليات التخفيف من عبء الديون وتعميق مستواها.
  • mit Anerkennung Kenntnis nehmend von den Initiativen und Maßnahmen, die die Regierungen zur Durchführung des Weltaktionsprogramms, der Rahmenbestimmungen und der einschlägigen Resolutionen ergriffen haben, die sich insbesondere mit der Schaffung einer behindertengerechten Umwelt und Informations- und Kommunikationstechnologien, der Gesundheit, der Bildung und sozialen Diensten, der Beschäftigung und dem dauerhaften Erwerb des Lebensunterhalts befassen, einschließlich der Tätigkeit zwischenstaatlicher und nichtstaatlicher Organisationen auf diesem Gebiet, und in denen das nachdrückliche Eintreten für die Herstellung der Chancengleichheit, für die Rechte von Menschen mit Behinderungen sowie für die Förderung und den Schutz des vollen Genusses aller Menschenrechte durch Menschen mit Behinderungen, einschließlich im Kontext der Entwicklung, zum Ausdruck kommt,
    وإذ تلاحظ مع التقدير مبادرات وإجراءات الحكومات لتنفيذ برنامج العمل العالمي والقواعد الموحدة والقرارات ذات الصلة التي تولي اهتماما خاصا لمسائل تيسير الوصول إلى البيئات وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والصحة والتعليم والخدمات الاجتماعية، وفرص العمل والسبل المستدامة لكسب الرزق، بما في ذلك الأنشطة ذات الصلة بالمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، التي تعكس التزاما قويا بتكافؤ الفرص وحقوق المعوقين وتعزيز وحماية تمتع المعوقين بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك في سياق التنمية،
  • Das AIAD prüfte die Aktivitäten und Tätigkeiten des UNHCR in 26 Ländern und in der Zentrale in Genf mit einem Gesamtwert von 362 Millionen Dollar (beziehungsweise 34 Prozent der UNHCR-Gesamtausgaben, die sich 2004 auf 1.063 Millionen Dollar beliefen).
    تولى مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة عمليات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وأنشطتها في 26 بلدا وفي مقرها في جنيف وهي تغطي 362 مليون دولار (أو 34 في المائة من مجموع نفقات المفوضية البالغة 063 1 مليون دولار سنة 2004).
  • Nach dem neu geschaffenen Revisionsstatut des Gemeinen Pensionsfonds der Vereinten Nationen19 übernimmt das AIAD auf der Grundlage eines entsprechenden Vertrages die Innenrevision für die weltweiten Tätigkeiten des Pensionsfonds, der im Jahr 2004 Leistungen für mehr als 88.000 Mitglieder aus 21 Mitgliedorganisationen erbrachte.
    يرتبط مكتب خدمات الرقابة الداخلية بموجب ميثاق مراجعة حسابات(19) الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بعلاقة تعاقدية، يقدم بموجبها خدمات المراجعة الداخلية للحسابات للعمليات العالمية لصندوق المعاشات، الذي قدم في سنة 2004 خدماته لأكثر من 000 88 مشترك من 21 منظمة عضوا.
  • Zur Durchführung der Resolution 59/287 werden vom AIAD, der Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und dem Bereich Personalmanagement derzeit Leitlinien und Schulungsprogramme erarbeitet.
    ويتولى وضع المبادئ التوجيهية وبرامج التدريب كل من مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وإدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب إدارة الموارد البشرية، وذلك من أجل تنفيذ القرار 59/287.
  • Auf Ersuchen des Sicherheitsrats hat der Generalsekretär das neue Integrierte Büro der Vereinten Nationen in Sierra Leone eingerichtet, um der Regierung kontinuierliche Unterstützung bei der Inangriffnahme der zahlreichen auf sie zukommenden Herausforderungen zu gewähren, namentlich gute Regierungsführung, nachhaltige Wirtschaftsentwicklung, Schaffung von Arbeitsplätzen und Erbringung öffentlicher Dienstleistungen.
    وبناء على طلب مجلس الأمن، أنشأ الأمين العام مكتب الأمم المتحدة المتكامل الجديد في سيراليون لتوفير الدعم المستمر للحكومة وهي تتصدى لتحديات المستقبل الكثيرة، ومنها الحكم الرشيد، والتنمية الاقتصادية المستدامة، وتهيئة فرص العمل، وتقديم الخدمات العامة.